这篇文章主要介绍YII中Framework框架如何实现国际化,文中介绍的非常详细,具有一定的参考价值,感兴趣的小伙伴们一定要看完!
具体如下:
一个web应用,发布到互联网,就是面向全球用户。用户在世界的各个角落都可以访问到你的web应用,当然要看你的网站和不和谐,不和谐的web应用在和谐社会是不让你访问的。
YII提供了国际化的支持,可以让我们创建的应用适合不同语言的人群。
国际化是一个很花哨的东西,没有哪个大型的网站真正能做到国际化。大多都是针对不懂的语言,不同地区设计不同的网站。如果你的应用相对较小,处理的东西不多,那么国际化起来的东西还是蛮可以的。
国际化从以下几个方面入手:
区域设置
信息文本和文件资源的翻译
日期/时间、货币符号和数字格式
YII中国际化涉及到的类在/yii_dev/yii/framework/i18n目录下面:
/yii_dev/yii/framework/i18n# tree
.
├── CChoiceFormat.php
├── CDateFormatter.php
├── CDbMessageSource.php
├── CGettextMessageSource.php
├── CLocale.php
├── CMessageSource.php
├── CNumberFormatter.php
├── CPhpMessageSource.php
├── data
│ ├── en_us.php
│ ├── ....................
│ ├── zh_hk.php
│ ├── zh_mo.php
│ ├── zh.php
│ ├── zh_sg.php
│ ├── zh_tw.php
│ ├── zu.php
│ └── zu_za.php
└── gettext
├── CGettextFile.php
├── CGettextMoFile.php
└── CGettextPoFile.php
2 directories, 616 files
区域设置
通过对区域的设置,来判断用户所在的国际和使用的语言。
YII定义了常见的区域标识,可以认为是表示区域的唯一ID。
YII中通过CLocale类存放区域数据(包括货币,日期,数字格式等等)。
通过一个区域唯一ID,然后就可以通过 CLocale::getInstance($localeID) 或者CApplication::getLocale($localeID) 获取相应的 CLocale 实例。通过CLocale实例,就能够判断用户所在的国家,使用的语言。然后可以根据CLocale的数据进行相应的翻译,让web应用更适于当前用户使用和阅读。最根本的就是为了用户进行特定的翻译。
信息文本和文件资源的翻译
翻译很简单就是把一种语言变成另一种语言。在计算机中用的是26字母,就是e文。所以可以把e文当成是原始语言,万语之源,所有其他的语言都是通过e文翻译而成的,暂且e文叫做源语言。翻译成的语言叫做目标语言。
具体的类说明
/** * Translates a message to the specified language. * Starting from version 1.0.2, this method supports choice format (see {@link CChoiceFormat}), * i.e., the message returned will be chosen from a few candidates according to the given * number value. This feature is mainly used to solve plural format issue in case * a message has different plural forms in some languages. * @param string $category message category. Please use only word letters. Note, category 'yii' is * reserved for Yii framework core code use. See {@link CPhpMessageSource} for * more interpretation about message category. * @param string $message the original message * @param array $params parameters to be applied to the message using <code>strtr</code>. * Starting from version 1.0.2, the first parameter can be a number without key. * And in this case, the method will call {@link CChoiceFormat::format} to choose * an appropriate message translation. * Starting from version 1.1.6 you can pass parameter for {@link CChoiceFormat::format} * or plural forms format without wrapping it with array. * @param string $source which message source application component to use. * Defaults to null, meaning using 'coreMessages' for messages belonging to * the 'yii' category and using 'messages' for the rest messages. * @param string $language the target language. If null (default), the {@link CApplication::getLanguage application language} will be used. * This parameter has been available since version 1.0.3. * @return string the translated message * @see CMessageSource */ public static function t($category,$message,$params=array(),$source=null,$language=null) {
$category源语言
$mesage目标语言
$params是$mesage中要匹配翻译的数组。
具体使用方法如:
Yii::t('app', 'Path alias "{alias}" is redefined.', array('{alias}'=>$alias))
当然可以通过yiic提供的命令行命令message进行翻译,具体的参考yiic命令的使用说明
日期/时间、金钱和数字格式
日期/时间处理CDateFormatter类
具体参考(/yii_dev/yii/framework/i18n/CDateFormatter.php)类文件
数字处理
具体参考(/yii_dev/yii/framework/i18n/CNumberFormatter.php)类文件
以上是“YII中Framework框架如何实现国际化”这篇文章的所有内容,感谢各位的阅读!希望分享的内容对大家有帮助,更多相关知识,欢迎关注亿速云行业资讯频道!
免责声明:本站发布的内容(图片、视频和文字)以原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场,如果涉及侵权请联系站长邮箱:is@yisu.com进行举报,并提供相关证据,一经查实,将立刻删除涉嫌侵权内容。